About Englisch nach Maß

This author has not yet filled in any details.
So far Englisch nach Maß has created 31 blog entries.
21 06.2017

Hüte dich vor falschen Freunden: Das Morden geht weiter – Die Battleax

2017-06-21T10:56:21+00:00

Hüte dich vor falschen Freunden: Das Morden geht weiter – Die Battleax Ursprünglich handelt es sich bei einer "battleax"* um eine Kampfwaffe, die in der Schlacht eingesetzt wurde. Diese "Streitaxt" hatte einen längeren Griff und eine andere Klingenform als herkömmliche Äxte. Sie war eine weitverbreitete Waffe und galt als sehr effektiv und gefährlich. Irgendwann wurde [...]

14 06.2017

Hüte dich vor falschen Freunden: „Massaker“ am Arbeitsplatz – Das „Global Execution Team“

2017-06-13T08:47:40+00:00

Hüte dich vor falschen Freunden: "Massaker" am Arbeitsplatz - Das "Global Execution Team"Die Benachrichtigung, dass das "Global Execution Team" der deutschen Hauptverwaltung des Konzerns in Kürze einen Besuch abstatten würde, blieb nicht ohne Folgen. Einige besorgte Mitarbeiter fragten in der Personalabteilung nach, wer denn jetzt hingerichtet werden würde. Andere erkundigten sich schmunzelnd, mit welchem Werkzeug denn [...]

7 06.2017

„Ich will in eine höhere Gruppe“ – Warum sprachliche Homogenität so wichtig ist

2017-06-22T13:35:03+00:00

"Ich will in eine höhere Gruppe" – Warum sprachliche Homogenität so wichtig ist Wiederholt wünschen sich Sprachlernende die Teilnahme in einer Lerngruppe, deren Sprachlevel höher als der eigene ist. Dieser Wunsch basiert auf dem Trugschluss, dass dadurch schnellere Fortschritte erzielt werden können und wird von den Beteiligten oft sehr vehement verfolgt. Warum ist dieser Lernansatz [...]

31 05.2017

Hüte dich vor Falschen Freunden: Wenn die kraftvolle Dame im Rückengeschäft einkauft…

2017-06-20T17:02:16+00:00

Hüte dich vor Falschen Freunden: Wenn die kraftvolle Dame im Rückengeschäft einkauft…"Lady Power" heißt das Fitness Studio, das ausschließlich weibliche Mitglieder hat. Eine denglische Wortkonstruktion ohne wirklichen Sinn. Wieder einmal wird hier, wie so oft im denglischen Werbeland, die englische Sprache falsch angewendet. Die gewünschte Bedeutung wird nämlich nur durch eine Übersetzung ins Deutsche klar."Lady" bedeutet [...]

24 05.2017

„Lost in Translation“ – Tipps zur Vermeidung von „Übersetzungs-Kollateralschäden“

2017-06-02T11:49:33+00:00

"Lost in Translation" – Tipps zur Vermeidung von "Übersetzungs-Kollateralschäden" 1. Überprüfung des Produktnamens in der Zielsprache Erster Schritt vor einer Produktvermarktung sollte eine Prüfung sein, ob der Produktname in der Sprache des Ziellandes vorkommt und wenn ja, was dessen Bedeutung in dieser Sprache ist. Die Problematik der Namen "Mist Stick" oder "Fartfull" hätten durch diese [...]

17 05.2017

„Lost in Translation“ – Wenn Marketing schief geht

2017-06-02T11:56:52+00:00

"Lost in Translation" – Wenn Marketing schief geht "Lost in Translation", auf Deutsch "in der Übersetzung verloren" bedeutet, dass etwas bei der Übersetzung (oder der nicht stattgefundenen Übersetzung) schief gelaufen ist. Zum Beispiel Produkte, deren Namen der Zielsprache des Exportlandes nicht angepasst wurden. So gibt es mehrere Produkte, die das englische Wort "mist" beinhalten. Auf Englisch [...]

10 05.2017

Happy Mother’s Day – ein Tag der Widersprüche

2017-06-06T10:44:54+00:00

Happy Mother's Day – ein Tag der Widersprüche Wie der Valentinstag ist auch der Muttertag ein Anlass, über den sich die Meinungen extrem scheiden. Auf der einen Seite sind die Mütter und deren Kinder, für die der Tag sehr wichtig ist. Die den Tag zelebrieren und ihn auf keinen Fall missen wollen. Aber es gibt [...]

3 05.2017

„Deutsche Sprache, schwere Sprache“: „Verschlimmbessern“, „Immobilienverwaltungsfirma“ und „Grundstücksverkehrsgenehmigungszuständigkeitsübertragungsverordnung“

2017-06-06T10:43:19+00:00

"Deutsche Sprache, schwere Sprache": "Verschlimmbessern", "Immobilienverwaltungsfirma" und "Grundstücksverkehrsgenehmigungszuständigkeitsübertragungsverordnung" Für Angelsachsen bietet die deutsche Sprache immer wieder Gelegenheit zum Schmunzeln. Sind doch viele deutsche Wörter für englische Verhältnisse sehr lang und oft auch widersprüchlich. Wie zum Beispiel das "Verschlimmbessern". Ein an sich sehr praktisches Wort, drückt es doch treffend die Situation aus, wenn eine vermeintliche Verbesserung [...]

26 04.2017

Malta ist das „Beste Kulturelle Reiseziel“ 2017

2017-06-21T10:40:55+00:00

Malta ist das "Beste Kulturelle Reiseziel" 2017 Im Mittelmeer findet man ein besonderes Juwel. Eine kleine Gruppe von Inseln auf denen ein einzigartiger Mikrokosmos aus Sprache und Kultur beheimatet ist. Leider denken die meisten Menschen bei dem Namen "Malta" lediglich an ein bekanntes Urlaubsziel oder noch bedauerlicher, an ein Ziel für billige Sprachreisen mit "Urlaubsfeeling". [...]

19 04.2017

Unternehmenskultur: Anwesenheitsprämie – Ist Dasein alles? Egal in welchem Zustand, Hauptsache anwesend?

2017-06-06T11:11:16+00:00

Unternehmenskultur: Anwesenheitsprämie – Ist Dasein alles? Egal in welchem Zustand, Hauptsache anwesend? Eine momentane Debatte thematisiert finanzielle Belohnungen für Mitarbeiter, die sich nicht krank melden. Bei einigen bekannten Unternehmen in der Automobil-, Sanitär- oder Logistikbranche sind Systeme eingeführt worden, in welchen Arbeitnehmer finanziell "belohnt" werden, wenn sie nicht wegen Krankheit ausfallen. Besonders problematisch in einigen [...]